按 “Enter” 跳至内容

关于英文翻译认证中的几个概念

什么是认证翻译Certified Translation?

认证翻译就是由翻译机构人员对客户委托的文件做符合语法的翻译,保证译文翻译质量,以签字盖章的形式体现到材料上,声明其精通英语和文件源语言,有能力翻译该文档,并保证其所翻译内容准确无误的服务行为。翻译机构人员不对客户原始文件真实性保证,也不对客户使用翻译件的用途承担责任。

什么是翻译公证Notarized Translation?

翻译公证指的是公证机构对客户委托材料原件翻译件内容的真实性证明,出具公证书,证明翻译件和原件内容匹配,具有同等法律效力。

世界上几家翻译资格认证机构

以下列举部分翻译资格评定机构,翻译从业人员需要经过严格的考试合格后持证上岗,由于其权威性,他们出具的翻译件更易被政企接受,例如《驾驶证翻译件》的翻译员持有的就是NAATI发的证。

  • NAATI,National Accreditation Authority for Translator and Interpreters Ltd,澳大利亚翻译资格认可局,NAATI翻译认证在澳大利亚和新西兰非常重要,是那里翻译行业的标准。
  • ATA,American Translator Association,美国翻译家协会,ATA翻译认证在全球有很高的声誉。但考试难度较大,因为对翻译精度要求很高,通过率不足20%。
  • CTTIC,Canadian Translator,Terminologists and Interpreters Council,加拿大翻译工作者协会,在加拿大,CTTIC认证是从事翻译工作的重要准入门槛。
  • ITI,Institute of Translation and Interpreting,英国翻译家协会,同样在全球具有很高声誉,它着重于专业知识和实际操作能力,对翻译质量要求较高。

我的日常一些需要翻译的文件都是通过RushTranslate这家翻译服务商在线翻译的,是一家美国ATA翻译家协会会员单位,注册号#263976。认证翻译文件会盖有“ATA Member #263976”的圆形图章。

RushTranslate是一家美国ATA翻译协会会员单位
发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注