按 “Enter” 跳至内容

英文翻译认证公证件的使用场景有哪些?

做一些跨境国际业务时,经常会遇到要求提供地址证明、身份证明等情况,中文版材料自然不必多说,问题是某些具体业务要求提供英文版的,这就令人头大了,列举以下几个场景:

  • 从AnytimeMailbox等虚拟信箱服务商租用加拿大、英国等私人收信地址,要求提供英文版中国地址证明
  • 注册跨境电商店铺有的需要提供英文版水电煤、电话费、银行账单、商品发票等
  • 注册某些金融账号,需要提供英文内容的身份证明,有些网友没有办护照,而居民身份证又只有中文
  • 出国留学、旅游、新冠疫苗接种证明、核酸检测证明做认证翻译等场景
  • 注册苹果开发者账号,要求提交英文版的身份证明
  • 驾驶证、结婚证、离婚证、学位学历证成绩单、小孩出生证明的英文翻译认证件
  • ……

解决以上痛点的专业做法就是办理一份由正规翻译机构出具的“英文认证翻译件”或“翻译件的公证件”。市面上有不少做这个业务的翻译服务机构,我们通过某些旅游App免费办理的《国际驾照翻译件》就是一种英文翻译认证件,上面有翻译机构人员的盖章。

目前市面上提供翻译服务的中介机构很多了,基本都是人工操作,用户把文件传给他们,翻译好之后再发给用户。现在都22世纪了,很多互联网服务都已全程在线自助操作,例如RushTranslate这家在线翻译认证公证服务商,用户在其官方自助上传要翻译的文件,在线选择翻译类型及附加服务等,搞定之后自动发送到用户邮箱,并自动自动删除用户上传的原始文件,既提高了效率节省时间又增加了安全性。

《RushTranslate在线自助办理美国ATA英文翻译认证公证件操作教程》

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注